英文的火星文

中文有火星文,注音文,英文當然也要有啦~先來試幾句.
\/\/(-)3r3 1$ 7(-)3 |)ØØr???
O.M.F.G. ZØ/\/\b13$!!!
7(-)3 $733/\/\ RØxxØrz.

大家看完一定會說,這是什麼鬼(WTF)…

解碼後明文如下
Where is the door??? (這應該不用翻譯吧)
O.M.F.G. zombies!!! (Oh my Fucking God, 僵屍)
The steem roxorz. (這翻譯很難,請查這網頁)

對照表在這,大多是利用其他類似形狀的數字或符號來代替原本的字母. (資料來源)
_L337 guide_
A=4
B=B
C=( or c
D=|)
E=3
F=Ph
G=6
H=(-)
I=1
J=j
K=K
L=!
M=/\/\
N=/\/
O=Ø or 0
P=P
Q=Q
R=r
S=$ or 5
T=7 or +
U=()
V=\/
W=\/\/
X=xx
Y=¥
Z=Z

另外有一個字要提一下 (網頁)
pwned

A corruption of the word “Owned.” This originated in an online game called Warcraft, where a map designer misspelled “owned.” When the computer beat a player, it was supposed to say, so-and-so “has been owned.”

Instead, it said, so-and-so “has been pwned.”

It basically means “to own” or to be dominated by an opponent or situation, especially by some god-like or computer-like force.

“Man, I rock at my job, but I still got a bad evaluation. I was pwned.”

OR

“That team totally pwned us.”

來源是線上遊戲Warcraft裡的文字.本來被電腦擊敗時應該寫…has been owned.不過程式不小心拼錯寫成pwned,所以就很神奇的變成網路用字了.
通常指被強大力量擊敗擊倒的意思.